Другие услуги бюро
Вычитка текста.
В некоторых случаях требования к переводу у заказчика особенно жесткие.
Эти требования, в силу различных обстоятельств, изначально могут не приниматься к сведению исполнителем и как следствие работа не устраивает Заказчика. Такое бывает.
Например, когда осуществляется перевод с русского языка на иностранный язык.
Если этот перевод планируется использовать за рубежом на официальном уровне, то к нему предъявляются высокие требования.
И не всегда такой перевод можно выполнить силами дипломированных российских специалистов и в таких ситуациях привлекаются носители языка.
Носители языка за рубежом.
Мы привлекаем носителей языка с определенной периодичностью.
Почти все они географически проживают за пределами нашего государства. И каждый из тех с кем мы работаем был отобран из множества несоответствующих требованиям переводчиков. Ведь носители носителям рознь.
В половине случаев, недостаточно просто быть носителем языка. Этот специалист должен кроме этого еще и быть в теме. Не каждый носитель языка сможет перевести текст, связанный с биологией, химией, электроникой, программным обеспечением и т.д., хоть он может с детства разговаривает только на этом языке.
Образование, опыт работы, резюме, рекомендации - вот на что мы обращаем внимание, когда привлекаем наших исполнителей к заказам. Это относится и к носителям языка.
Обращаясь к нам, вы гарантировано получите то качество, которое ищите.