291
Внештатным переводчикам.
Уважаемые коллеги. С течением времени наша компания получает большое количество писем с предложениями о сотрудничестве на внештатной основе.
База уже насчитывает несколько тысяч человек. Но далеко не всегда, как выясняется в последствии, наши условия работы совпадают с ожиданиями переводчиков.
В данной статье хотелось бы обозначить основные моменты, которые являются базовыми и не подлежат изменению или обсуждению.
Работа с внештатными сотрудниками на удаленной основе возможно только на соблюдении данных условий.
- Размер оплаты по каждому языку устанавливается бюро. Возможна незначительная коррекция по договоренности с переводчиком, в зависимости от разных факторов. Сумма после коррекции не должна превышать 10% от базовой стоимости.
- Наша компания не работает по предоплате. Срок оплаты — одна неделя для мелких заказов общей стоимостью до одной тысячи рублей, и один месяц для более крупных. В конце месяца нами высылается статистика переводчикам на согласование. После сверки и подтверждения суммы, оплата производится с первого по пятое число нового месяца. Более длительный срок оплаты возможен, но в редких случаях, когда заказчиком является государственные органы.
- Возможно полное удержание оплаты в случаях с заведомо ложным переводом или переводом с использованием онлайн переводчиков.
- Формат документа должен быть максимально сохранен при переводе, если обратное не оговорено заранее. Речь идет не о формате файла — .pdf, .doc, .exl, и т.д. — а именно а формате документа — расположение на странице текста, таблиц, графических объектов, отступов, размер шрифта и т.д.
- Сроки сдачи перевода должны совпадать с заявленными. Это особенно важное условие, которое должно соблюдаться. При его нарушении, начинают действовать штрафные санкции, о которых подробно написано в отдельной статье.
Пять простых и понятных пунктов. Соблюдая их переводчики в нашем лице найдут постоянного добросовестного заказчика.