Устные переводы осенью.
Лето миновало, как будто его и не было. В нашем бюро переводов это время всегда характеризуется увеличенным количеством заказов на последовательный устный перевод.
С чем это связано - непонятно, однако замечено, что начиная с октября, далее всю осень и зиму, поступают заказы на устный перевод гораздо чаше чем в весенне-летний период.
Тематическая направленность почти всегда одна и та же - это технический перевод.
Заказчики - крупные производственные компании, обновляющие свою производственную базу. Приглашаются переводчики для участия в сборке оборудования под присмотром представителей иностранных производителей - так называемый шеф-монтаж. Участие переводчиков в пуско-наладочных работах также имеет место.
И в завершении проекта почти всегда бывает необходимо проведение обучение персонала. Переводчик является связующим звеном, между иностранными представителями изготовителя оборудования и нашими российскими инженерами и рабочими.
Наиболее распространенными и часто заказываемыми языками являются европейские языки, реже языки Азии. Мы стараемся максимально качественно оказать услуги устного перевода, какой бы язык не потребовался и где бы они не оказывались.