Юридический перевод.
Юридический перевод контрактов, договоров, соглашений.
Юридический перевод требует тщательности и аккуратности, и, конечно же, знания юридических терминов и традиций в делопроизводстве различных стран. Сложные двуязычные и мультиязычные контракты яркое тому подтверждение. Юридический перевод контрактов в сфере юридической, экономической, экспорта и импорта, банковского дела, требуют знаний особой терминологии, и у нас есть богатый опыт в переводах· контрактов по данным направлениям.
Юридический перевод нотариальных документов.
Мы осуществляем юридический перевод:
- - договоров и соглашений;
- - сложных двуязычных и мультиязычных контрактов;
- - законодательных актов различных стран;
- - решения арбитражных споров и международных судов;
- - актов по оценке имущества и неимущественных прав;
- - устава;
- - тендерных предложений и заявок;
- - патентов, заявок на авторские права;
- - завещаний по переуступке прав;
- -сертификатов;
- - страховых документов и т.п.
Юридический перевод как направление.
Юридический перевод устава. Уставные документы зарубежных стран.
Перевод устава - это, можно сказать, отдельное направление деятельности, которое связано не только с переводческой работой, но и с юридической. Поэтому, принимая заказ на перевод устава, необходимо понимать, смысл должен быть однозначно понят в том государстве, для которого готовят документ. Перевод устава требует от переводчика не только знаний юридической терминологии принятой в России, но и соответствующие ей термины, принятые к употреблению в данных странах, и в отдельных случаях даже знание законодательства. Это необходимо учитывать при работе с тематиками: распределение долей, передача акций, изменение форм собственности и т.д. Юридический перевод осуществляется как правило для Кипра, Сейшельских островов, Британских Виргинских островов, Великобритании. Осуществляем перевод любых документов офшорных фирм.
Юридический перевод устава российских компаний.
Сложности юридического перевода не видны на первый взгляд - перевод устава очень трудоемкий процесс. Как и при переводе устава с русского на иностранный язык, так и в случае перевода иностранного устава на русский, всегда много сложных и запутанных формулировок длинных оборотов и громоздких фраз. Для адекватной передачи и точности юридической информации документа язык юридического перевода должен быть точным, ясным и однозначным. Нужно быть знакомым со специфическими юридическими клише и правилами правильного употребления различных терминов именно в юридическом аспекте. Непременным этапом процесса является редактирование текста юристом. В нашей команде есть редакторы, обладающие юридическим образованием и опытом работы в данной области. Наиболее часто выполняемой работой можно выделить перевод устава. При необходимости на нотариальные копии документов ставим апостиль.
Юридический перевод ЕГРЮЛ, ИНН, ОГРН.
Юридический перевод учредительных документов применяется когда приносят свидетельства о постановке на учет в налоговом органе, выписки из ЕГРЮЛ, свидетельства о внесении записи в Единый государственный реестр юридических лиц, информационные письма об учете в Статрегистре Росстата, свидетельства о государственной регистрации юридического лица, свидетельства ИНН, протоколы заседания Совета Директоров, договора, соглашения, таможенные декларации, инвойс, коносамент, бухгалтерские и аудиторские отчеты и т.д. - с последующим нотариальным заверением и проставлением апостиля или легализацией для иностранных государств К работе по юридическому переводу текста мы привлекаем квалифицированных переводчиков, что обеспечивает высокое качество.
Заказать юридический перевод российских и зарубежных документов.
Юридический перевод ваших документов можно заказать по телефону, электронной почте, ли любым другим удобным для вас способом. Наши сотрудники проконсультируют вас по стоимости и срокам, а также ответят на все ваши вопросы. Перевод устава можно заказать предоставив нам материал на бумажном носителе, или в электронном виде.
Адвокат по разводам, семейный адвокат - развод через суд без присутствия, раздел имущества, дети, алименты
Информация о том, какие выполняются переводы в агентствах, классификация, ценовая политика, работа с клиентами.





