Со всем миром на одной волне

Чат. Задайте вопрос

Сообщения чата
Имя

Заказать перевод прямо сейчас

Технический перевод. Технический перевод инструкций, перевод технических текстов.

Технический перевод - это сложная работа, требующий отличного знания иностранного языка, и знания предметной области. Поэтому, чтобы соблюсти все необходимые требования, предъявляемые к техническому переводу и обеспечить высокое качество не только содержания, но и оформления документа к работе мы привлекаем только высококвалифицированных специалистов, имеющих соответственное образование и являющихся компетентными в данной предметной области. Обеспечить адекватность использования терминов помогает и использование специальных электронных отраслевых и толковых словарей.

Технический перевод инструкций, перевод ТУ, ТЗ, конструкторской документации.

Технический перевод можно заказать следующих документов:

  • инструкций по эксплуатации оборудования;
  • инструкций по техническому обслуживанию;
  • конструкторской документации;
  • чертежей;
  • технических текстов - перевод ТУ, ТЗ.

Технический перевод возможен по таким тематикам как: машиностроение, автомобилестроение, энергетика, нефтегазовая промышленность, строительство, электроника, электрооборудование, IT-технологии и др. Технический перевод специальной литературы требует знаний отрасли. Лучше, если у переводчика есть второе техническое образование. Наша компания работает с такими специалистами и постоянно их привлекает.

Технический характер перевода прослеживается при работе с отраслевыми стандартами, всевозможными техническими требованиями, сложными инструкциями, руководствами, описаниями технологических процессов в различных областях науки и промышленности.

Это:

  • металлургия;
  • угольная и нефтегазовая промышленность;
  • машиностроение;
  • гражданское и военное авиастроение и судостроение, автомобилестроение;
  • приборостроение, строительство и т.п.

При работе в данных областях нам часто приходится сталкиваться со сложными схемами и чертежами, массой изображений с описаниями, также требующими точности. В этих работах переводчикам помогают профессиональные верстальщики нашего Центра, работа которых облегчает их труд и по окончании работ помогает заказчику получить переведенный документ в желаемом формате.

Технический перевод инструкций к оборудованию. Перевод технических текстов - схем, графиков, чертежей.

Технический перевод осуществляется в несколько этапов. На первом этапе мы составляем терминологический глоссарий и при необходимости согласовываем его с клиентом. На втором этапе переводчик, используя составленный глоссарий, выполняет технический перевод. На заключительном этапе работы готовый технический перевод вычитывает редактор, который проверяет адекватность использования терминологии, и литературный редактор, осуществляющий стилистическую правку текста.

Технический перевод чертежей.

Технический перевод в нашей компании можно выполнить для чертежей формата А1, А0. Многие организации сталкивались с проблемой, когда у них на руках оказывался чертеж, распечатанный когда-то и кем-то на плоттере на английском или каком-либо другом языке. По закону жанра, в электронном виде данного файла не существует, и нужно сделать перевод перевод чертежа. Мы оказываем услуги по данному виду перевода. Для уточнения деталей, необходимо дополнительное общение.

Перевод технических текстов остальных.

Все, что не попадает в вышеописанные категории перевода, можно отнести к переводу технических текстов любых других материалов. Это может быть технический перевод на аудио, видео, бумажных носителях, или в другом формате. Мы работаем с техническими текстами в любых его проявлениях и форматах.

Яндекс цитирования

Мы смогли вам помочь?





Итоги
Переводчики