ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Устный последовательный перевод применяется наиболее часто, в отличии от синхронного перевода, и осуществляется если лицо, речь которого переводится, имеет возможность делать паузы. Обычно данный перевод применяется при проведении переговоров, семинаров, конференций, при установке оборудования с привлечением иностранных специалистов, на выставках, Фуршетах, праздничных мероприятиях т. д. Центр профессиональных переводов Транс-Универсал, расположенный на ВДНХ, предоставляет переводчиков для последовательного перевода.
Последовательный перевод - плюсы и минусы.
Положительые стороны последовательного перевода:
- Не требуется какого-либо дополнителього оборудования для осуществления перевода.
- Можно осуществлять последовательный перевод находясь в движении.
- Есть время у участников диалога обдумать свой ответ за время паузы, которая требуется на последовательный перевод
- Почти всегда достаточно только одного переводчика, в отличие от синхронного перевода, когда необходимо два или более синхрониста.
Есть и минусы у последовательного перевода по сравнению с синхронным.
- Из-за перерывов последовательного перевода процесс протекает медленнее.
- Процесс не может проводиться в уличных условиях или в мобильных средствах передвижения.
Политика подбора специалистов, чье рабочее время полностью распределяется нашим Центром переводов позволяет нам предоставлять клиентам того переводчика, к которому они привыкли, которого знают лично и который знаком со спецификой работы непосредственно в данной компании. Если Вы нуждаетесь в услугах последовательного перевода, свяжитесь с менеджерами Центра профессиональных переводов Транс-Универсал любым удобным для Вас способом.
